Faites sauter courgettes dans la poêle en ajoutant 1 cuillerée à soupe d'huile.
锅内加1勺橄榄油,炒一下西葫芦块,取出待用。
Faites sauter courgettes dans la poêle en ajoutant 1 cuillerée à soupe d'huile.
锅内加1勺橄榄油,炒一下西葫芦块,取出待用。
On continue également à brûler des maisons ou à les faire sauter dans la province.
事件和烧毁房屋也继续在那里生。
Egoutter les crevettes de leur marinade.Les faire sauter au wok bien chaud pendant 4 à 5 min.
把腌制好的虾子沥干,放到热锅里颠炒4-5分钟。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量生跳跃变化的控制元件称为继电器。
Comment empêcher que des individus ne se fassent sauter pour une cause qui est plus grande qu'eux?
如何阻止一些人为一个比自己伟大的事业而掉自己呢?
Les terroristes auront beau faire sauter nos écoles de filles, nous les reconstruirons, brique par brique, centimètre par centimètre.
恐怖分子可能会毁我们的女童学校,但我们会一砖一瓦、一点一滴地重建。
Puisqu'il n'y a pas de moyen pour s'en faire sauter dehors, on ne peut que se battre contre le courant.
既然没有办法跳出去,只有不地跟逆流搏斗。
Ajoutez les champignons, les petites crevettes, les morceaux du porc et les morceaux des petits oignons rouges, et puis, faite sauter.
加入香菇,虾米,猪肉及红葱头翻炒。
Armés de couteaux et de barres de fer, ils menaçaient de faire sauter les bâtiments au moyen de bonbonnes de gaz.
他们持有刀和铁棍,要用煤气罐将房子掉。
L'ELN comme les FARC se sont également attaqués à l'infrastructure économique du pays, faisant sauter des poteaux électriques, des oléoducs et des ponts.
民族解放军和哥伦比亚革命武装力量均集中开展破坏该国的基础设施的行动,毁输电塔、输油管道和桥梁。
Des Palestiniens sont appelés au téléphone par des agents du renseignement militaire israélien, qui leur annoncent qu'on fera sauter leur maison dans moins d'une heure.
加沙巴勒斯坦人接到以色列军事情报人员的电话,警告他们,他们的房屋将在一小时以内被。
Faites sauter ensuite « à l'instantanée » les dés de concombre (ou de poivron).Ajoutez les dés de viande et laissez revenir en remuant quelques secondes.
之后翻炒一下黄瓜丁(或菜椒丁),再加入肉丁回炒几秒钟。
Les entrepreneurs qui se trouvaient sur le site ont également été intimidés par trois hommes armés qui ont menacé de faire sauter le matériel si les travaux se poursuivaient.
施工现场的承包人也遭到三名携带武器者的恐吓,他们如果继续施工,就把机械毁。
Mettre en place et maintenir de véritables capacités productives et commercialiser dans des conditions équitables sont les conditions premières pour que les pays pauvres fassent sauter la chaîne de la pauvreté.
建立并保持真正的生产能力以及在公平的条件下从事贸易是使穷人能摆脱贫困锁链的初始条件。
Vers 13 heures (heure locale) aujourd'hui, un kamikaze est entré dans un restaurant de falafel très couru dans une rue fréquentée du centre-ville de Jérusalem, faisant sauter ses explosifs parmi les clients.
今天(当地时间)大约下午1时,一名自杀弹手走进耶路撒冷商业区一条热闹马路上一家颇受欢迎的快餐店,在顾客中引了弹。
Il a conclu en outre qu'Oibek Ruzmetov et d'autres membres du groupe, dont Uigun Ruzmetov, avaient créé un centre à Burchmullo, dans la région de Tachkent, dans l'intention de faire sauter un réservoir d'eau.
法庭还认定Oibek Ruzmetov和该集团的其他成员包括Uigun Ruzmetov在塔什干区的Burchmullo设立了一个中心,企图毁水库。
Enfin, il y a ce besoin plus général de faire sauter les verrous administratifs et réglementaires qui gênent les échanges, en adoptant des mesures concrètes de facilitation du commerce et d'amélioration de la logistique commerciale.
从总体上,还有必要通过实际的贸易便利化措施和贸易物流支持,处理行政和规章方面的障碍。
Les protagonistes de la libéralisation du commerce considéraient que ce qui faisait surtout obstacle à ces exportations était la politique restrictive des gouvernements africains, et que si l'on faisait sauter ce verrou, les exportations progresseraient.
贸易自由化的倡导者认为,非洲国家制造业出口的主要障碍是非洲政府的限制性贸易政策,消除了这些障碍就可促进出口。
D'après les sources, une personne qui a déclaré s'appeler Julfikar, appartenant à l'organisation des "Défenseurs de l'ordre nouveau", avait menacé de tuer ces quatre personnes ou de faire sauter ou brûler leurs bureaux et l'université Trisakti.
据报道,一个自称是“新秩序捍卫者”的Julfikar的人,要杀死这四个人,并要掉或烧毁他们的办事处和帝利沙地大学。
Selon M. Hariri, le Président al-Assad avait ajouté que, dans ce cas, ils, les Syriens, « le feraient sauter », lui et tous les membres de sa famille, et qu'ils les trouveraient où qu'ils se trouvent dans le monde.
哈里里先生,阿萨德总统还表示,他们叙利亚人就会“把他干掉“,也会把他家人干掉,不管他们在世界任何地方都会找到他们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。